
Re: Artikel i Helsingborgs Dagblad om Rälsspikarna
erutsnelyb skrev:
Jag fick aldrig upp någon textremsa till filmen så jag hade lite svårt att hänga med.

När vi råkas i. r. l. så ska jag hjälpa dig att simultantolka till Grytnäsmål!
By the way så påminner detta mig om när jag besökte Falu Koppargruva och gick en guidad visning där nere tillsammans med mina söner och bl a ett par från Uppsala. Guiden var från Svärdsjö och den dialekten är ju inte riktigt "att leka med", men eftersom jag bl a bott och jobbat i Falun så förstod jag honom rätt bra till skillnad från det övriga sällskapet - så jag fick helt enkelt översätta vad hann sade till svenska!
En liknande upplevelse hade jag också när jag besökte Bayerisches Eisenbahnmuseum i Nördlingen på gränsen mellan Bayern och Schwaben/Württemberg. Jag har ju tillbringat två somrar i Donauwörth 30 km från Nördlingen och är väl förtrogen med den lokala dialekten (skulle väl vilja påstå att det är tyskans motsvarighet till "Schävämålä" - d v s det dalmål som talas i Stora Skedvi mellan Säter och Borlänge), som förstås guiden där pratade. I sällskapet fanns en tysk- och engelskkunnig holländare, men han fattade inte ett smack, så även där fick jag tolka ...